Вернуться к обычной версии сайта
Муниципальное бюджетное
учреждение культуры
"Централизованная библиотечная
система г. Йошкар-Олы"
8 (8362) 63-64-50
Йошкар-Ола, ул. Прохорова, 30
Задать вопрос
Главная Документы Контакты Награды Сми о нас Фотогалерея Видео Центральная библиотека Центральная Детская библиотека Филиалы Электронный каталог Наши услуги Новости

Эссе "Родной язык"

Если ты родилась в деревне и ранее детство прошло около речки, а за ней шумел светлый сосновый лес, играла ты в «чижики», в «черту», и в шестьдесят, закрыв глаза, видишь каждую ветку любимой черемухи, на которой сидела часами, поедая сладко-творожную ягоду, выплевывая косточки с самой верхушки дерева.

В моем детстве люди в деревне говорили на родном языке, в праздники соседи небольшими группами ходили в гости из дома в дом, пели философские марийские частушки, угощали блинами и квасом, а за взрослыми увязывались дети, наблюдая за поведением хозяев и гостей, запоминая обороты речи и праздничного сценария. 


«Ош шовычым пидынат да 

Ошак улам, шонет мо. 

Ен деч кодашым погенат да

Танан улам, шонет мо»


На черно-белой фотографии мне пять лет. Лето. По-мальчишески пострижена. Серьезная донельзя. Стою около старой ивы рядом с домом. Это моя малая родина, деревня К.

Двести лет назад здесь поселились три семьи, являвшиеся родственниками. Семьи в то время были большие, а в доме моего предка проживали совместно двадцать три человека. Даже спустя сто лет, в начале двадцатого века, мари в основном были неграмотные. Мужчины видели мир, главным образом, служа в русской армии. По данным переписи 1917 года мой дед и четверо его братьев были мобилизованы, а в хозяйстве оставались четыре снохи с тремя внучками и глава семьи, мой семидесятилетний прадед Тихон.

Прошло сто лет. В начале двадцать первого века мы, в основном, имеем высшее образование. И мало говорим на родном языке. Особенно дети. 20 октября этого года в Национальной библиотеке имени С. Г. Чавайна в качестве слушателя я присутствовала на Всероссийской научно-практической конференции «Родные языки в поликультурной среде региона: сохранение, использование, развитие». В нашей республике проводится большая работа по сохранению культуры и языка народа мари. Я обратила внимание на то, что журналисты, ведущие телепередач, руководители на публичных выступлениях говорят на правильном, красивом марийском языке. И, если каждый из нас, научит своего ребенка разговорному родному языку, познакомит с историей своей семьи и рода, наша национальная культура будет жить.



Информация подготовлена ведущим библиотекарем библиотеки-филиала №28 Соловьёвой Л. А.


Читайте также

Учись у Героев Отчизну любить.

В библиотеке-филиале №3 прошел урок мужества «Учись у Героев Отчизну любить», посвященный подвигам юных героев Великой Отечественной войны. Школьники узнали о героизме подростков-партизан и подпольщиков, таких как Зина Портнова, Надя Богданова и Абрам Пинкензон. Мероприятие напомнило о важности сохранения памяти о юных героях и их вкладе в Победу.

Марийские художники- детям

В библиотеке-филиале №1 для воспитанников детского сада №10 «Звездочка» прошел краеведческий час «Марийские художники-детям». Дети познакомились с творчеством марийских художников, оформление которых украшает стены библиотеки, и узнали о знаменитых марийских иллюстраторах. Мероприятие включало демонстрацию выставки книг, красочной презентации и фотографий марийской вышивки и национальных костюмов.

Патриотический урок-память «Афган – ты наша боль…»

В библиотеке-филиале №19 для школьников прошел патриотический урок-память «Афган – ты наша боль…», посвященный выводу советских войск из Афганистана. Учащиеся узнали о тяжелой миссии советских солдат, участвовавших в афганской кампании, и почтили память погибших. Мероприятие завершилось музыкальными композициями и просмотром хроник военных лет.
Вернуться к обычной версии сайта